理论时空 |人民书市 | 社情社貌 | 金典语义 | 金典比对 | 金典关联 | 金典听读  
English     |    Français     |    Deutsch    |    Русский язык    |    Español    |    日本語  
金典语义查询 金典引文比对 金典概念关联 金典模糊找句 金典自助听读 经典诵读 金典视频导读
   
李克强在泰国国会发表演讲时强调
让中泰友好之花结出新硕果
人民出版社网    www.ccpph.com.cn    2013-10-12      来源:  人民网-《人民日报》

字号  【      】  打印                    
 

  本报曼谷10月11日电 (记者吴乐珺、孙广勇)国务院总理李克强11日下午在泰国国会发表题为《让中泰友好之花结出新硕果》的演讲,高度评价中泰友好,展望两国关系美好前景。这是中国领导人首次在泰国国会发表演讲。
  李克强步入议会大厅时,泰国会议员等全体在场人员起立欢迎,李克强在热烈的掌声中发表演讲。
  李克强说,中泰友好交往源远流长。两国地理相近,血缘相亲,文化相通。建交38年来,无论国际风云如何变幻,两国关系始终保持健康发展势头,创造了国与国交往的许多“第一个”、“第一次”和“最多”,为两国人民带来实实在在的好处。
  李克强指出,当前国际形势继续发生深刻变化,东亚地位和作用日益上升,中泰面临深化合作的良好机遇。新形势下,我们应巩固“中泰一家亲”的传统情谊,谱写“亲上加亲”的新篇章,成为以诚相待的好朋友,密切合作的好伙伴,频繁往来的好亲戚,让中泰友好之花结出更加丰硕的果实,推动两国全面战略合作伙伴关系再上新台阶。为此,中泰要共谋未来发展,既要立足当前落实好已定的项目,更要着眼长远从战略上统筹规划两国合作,深化经贸、农业、交通、水利、能源、教育等领域务实合作;加快互联互通,使铁路合作成为两国合作的新亮点;密切人文交流,促进两国文化交往和科技、海洋、环保等合作,推动中泰关系不断走向深入。
  李克强说,中泰关系已超越了双边范畴,对中国同东盟国家关系发展起到了重要引领作用,中方愿与泰方在地区与国际事务上保持密切沟通与协作。我相信,随着两国交往更加紧密,中泰睦邻友好将像长江和湄南河一样川流不息、奔腾向前,中泰全面互利合作必将奏响更加动人的新华章。
  李克强的演讲引起全场强烈共鸣,大厅内爆发出十几次热烈掌声。演讲结束时,议员们全体起立鼓掌表示诚挚敬意。
  颂萨等发表热情洋溢的致辞,表示李克强总理此访掀开了泰中友好新的一页,泰方愿与中方一道,推动泰中关系取得更大发展。
  泰国国会全体议员、泰中友好组织负责人、社会知名人士及有关国家驻泰使节等出席。

 


新闻出版总署主管 人民出版社主办 Copyright 2009-2010 by www.ccpph.com.cn All Rights Reserved. 联系我们
协作单位:中央文献出版社       京公网安备 110402440029号